Siga-nos

OiCanadá

Inglês

Oh! Hey! Oops! Ouch! Okay!

Algumas expressões podem ser muito úteis no nosso dia-a-dia. Conheça algumas que podem te ajudar, não importa onde esteja.

Nós enfrentamos muitas surpresas em nosso cotidiano, não é mesmo? Algumas são boas, outras nem tanto. É interessante que todas as línguas possuem expressões que nos ajudam a exprimir pensamentos e sentimentos quando algo nos assusta, nos surpreende ou até mesmo nos entristece e nos magoa!

Bem, vou tentar colocar algumas aqui porque todos nós sabemos que muitas dessas expressões são impróprias para o horário. Rs!

  • Ah bom, aí já é diferente. – Oh! That’s different.
  • Ah, tá, agora eu entendo – Aha, now I understand!
  • Nossa! Olha só! – Wow! Look at that!
  • Ufa! Que dia! – Phew, what a day!
  • Ai ai ai! Que má notícia! – Oh no! That’s really bad news!
  • Iiii, aí vem tua mãe. – Uh-oh, here comes your mom. (mother-in-law, father, ex-boyfriend, etc.)
  • Opa! Derramei o leite. – Oops! (Whoops!) I’ve spilled the milk. (Tipo fiz besteira…)
  • Ai! Machuquei meu pé. – Ouch! I’ve hurt my foot. (Dor!)
  • Ei! O que você está fazendo?! – Hey! What are you doing? (Indignação)
  • Eka, que nojo! – Ew! That’s disgusting! (Muito útil às vezes!)
  • Tá bom, vamos fazer assim. – Okay, let’s do this.
  • Tudo bem, já vou fazer. – All right, I’ll do it.
  • Uhum, também acho. – Uh-huh, I think so too.
  • Não posso acreditar! – I can’t believe it!
  • Tá maluco? – Are you crazy? Are you nuts? Are you out of your mind?
  • Ah não me venha com essa – Don’t come up with this again
  • Cara, porque você fez isso? – Dude, why did you do it?

2 Comentários

2 Comments

  1. Julieta Jacob

    20/ago/2009 at 09:46

    “Ouch! Charlie bit my finger. And it really hurts!” ;)

  2. Livia

    17/ago/2009 at 10:55

    E quanto mais nojento, maior o numero de Ws
    “Ewwwwww”

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Rafael Alcântara

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá.

Mais em: Inglês

Receba as novidades do blog por email

Digite seus dados abaixo para assinar nosso boletim e receber todas as novidades do blog em sua caixa postal. É de graça e você pode se descadastrar a qualquer momento.
  • Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.

Posts Populares

Topo